2015-07-27

StyleArc Imogen skirt: the striped version!

 
Style Arc Imogen knit skirt - the striped version / la version à chevrons


(Français en bas)

Hi everyone,

I'm posting again about the Imogen knit skirt by StyleArc. I don't remember if I told you last time how much I wanted a version with the stripes on the bias, just like on the pattern illustration...  I'm quite obsessed these days with skirts with stripes making a chevron effect. I found some inspiration online:


Like the black and tan stripes / J'aime les rayures en noir et beige



Nice irregular stripes / J'aime bien les rayures irrégulières

The stripes oriented this way are less flattering in my opinion / Les rayures orientées dans ce sens sont moins flatteuses à mon avis


Anyhow, I was waiting for the right fabric to make my chevron version. I have some nice striped jersey knits in my stash, but they only stretch horizontally. I doubt that a 2 way stretch knit would behave nicely on the bias, what do you think? Personnally I wouldn't risk wasting fabric on such a hazardous experiment, so I waited until I found the right 4 way stretch knit, which happened last week!

I was in Montreal for a weekend to sing in a club over there, and I made room for a shopping trip on St-Hubert street (which is the Mecca for fabric and notions shopping).

I found some pretty nice stuff at Couture Carlyle, I would have bought a lot of things but I restrained myself and came home with a wonderful denim to make jeans, a beautiful striped french cotton and a striped knit which is obviously designer quality - cotton and lycra said the salesman - very thick and beautiful.

I love everything with strong graphic elements, stripes, dots, sharp contrasts in black and white, you name it, so I was immediately drawn to that cream and white striped knit. 'Just what I needed' I told myself!



Back home with my precious purchases on Monday, I cut the skirt and sewed it in one evening, et voilà!

I machine basted the panels 'cause I couldn't picture myself unpicking a serged seam if the stripes were not perfectly aligned... In retrospect I think perhaps I could have sewed the skirt directly on the serger; the fabric, a double knit or a ponte, I'm not sure which it is, is quite thick and doesn't slip under the presser foot.

The stripes in motion! / Les rayures en mouvement!

I left the hem raw - I thought that hemming the skirt would have added unwanted bulk. Also, the fabric is so dense and thick that the waist band acts like Spanx underwear and it smooths everything, no kidding! Seriously, no underwear line is showing at all, so there is no need to wear a Spanx shaper!

To conclude, let's have a look at those little ladies in their chevron skirts: aren't they just adorable?


Français:

Bonjour tout le monde,

Je blogue à nouveau à propos de la jupe Imogen de la compagnie australienne StyleArc. Je crois vous avoir dit à quel point je voulais une version avec les rayures sur le biais, comme sur l'illustration du patron. Je suis un peu obsédée avec les jupes à chevrons ces jours-ci. J'ai trouvé un peu d'inspiration en ligne. 
Quoi qu'il en soit, j'attendais de tomber sur le bon tissu pour réaliser ma version à chevrons. J'ai bien de jolis tissus rayés dans ma réserve, mais ils ne sont extensibles que horizontalement. Je doute qu'un jersey qui n'est pas extensible dans tous les sens donne un bon résultat sur le biais, qu'en pensez-vous? Personnellement je ne suis pas du tout certaine des résultats, alors j'ai attendu de trouver le bon jersey pour la jupe, ce qui s'est produit la semaine dernière!

J'étais à Montréal pour un weekend pour chanter dans un club là-bas, et j'ai trouvé le temps d'aller faire du shopping sur la rue St-Hubert, La Mecque des magasins de tissus.

J'ai trouvé de jolies choses chez Couture Carlyle; j'aurais acheté plein de trucs mais je me suis calmée en pensant à tout ce que j'ai déjà. J'ai quand même craqué pour un super denim pour me faire des jeans, un joli coton rayé français et un jersey rayé dans une qualité superbe - coton et lycra me dit le vendeur - très épais et avec l'extensibilité que je recherchais.


J'aime à peu près tout ce qui comporte une dimension graphique, rayures, pois, éléments géométriques, contrastes forts en noir et blanc, alors j'ai été immédiatement attirée vers ce jersey à rayures noir et crème. 'Voilà exactement ce dont j'ai besoin' me suis-je dit!

De retour à la maison avec mes précieux achats le lundi, j'ai coupé ma jupe et l'ai cousue en une soirée, aussi simple que ça.

J'ai bâti les panneaux à la machine régulière car je ne pouvais juste pas m'imaginer en train de découdre des coutures surjetées, au cas où les rayures n'auraient pas été bien alignées. En rétrospective, j'aurais peut-être pu coudre la jupe directement à la surjeteuse; le tissu, un ponte ou un tricot double, je ne sais pas trop au juste, est épais et ne glisse pas sous le pied presseur.

J'ai laissé l'ourlet à vif; je trouvais que tourner un ourlet aurait ajouté de l'épaisseur inutile au bas de la jupe. Ce jersey est tellement dense et épais que la bande de taille agit comme un shaper Spanx - sans blague, aucune marque ou ligne de sous-vêtement n'est visible, et pas besoin de Spanx!

Pour conclure, je vous laisse avec ces jolies demoiselles dans leurs jupes à chevrons - ne sont-elles pas tout simplement adorables?

2015-07-21

New Look 6303: polka dots!

 
Another take on New Look 6303 - in polka dots! / Une nouvelle version de New Look 6303: chiffon à pois!


Hi everyone,


Back in January I blogged about New Look 6303, a crossover blouse I made in a lovely silk georgette in the most beautiful shade of blue. Sadly, I think I wore it just once 'cause I didn't like the opening of the front. The sleeve length was also a mistake on my part - my attempt to make them 3/4 length made them end at exactly the same length as the front, which contributed to a boxy look I wasn't after...

I could have fixed the sleeves, but there was nothing I could do for the front. If I'd tack the front the keyhole opening wouldn't lay as flat as I wanted, and if I didn't tack it the opening was just too wide and low with some rippling going on. So I detached myself from it and just put it in my pile of 'rejects'!

I decided that a very small opening was the look I was going after, so I added 3 cms at the front edges to 'fill' the opening at the top. I also think that a crossover front cut on the bias behaves better if it is single layer (instead of the suggested double layer of the pattern), so I searched my stash and found this polka dots silk chiffon which is identical on both sides.



It is very high quality silk and it comes from Europe; I remember buying this many years ago with the intention of making a dress, but I had never worked with silk chiffon and wasn't super confident in myself, so the dress never happened! I don't know what is possessing me this summer, but I'm using many fabrics that had been aging in my stash forever and it feels good to finally do something with them! I don't want to be outlived by my fabrics!!

To finish the edges of the front and the neckline, I decided to bind them with a very soft and narrow foldover elastic. Not only does it help define the lines of the blouse, it also looks very clean on the outside and the inside. For this version, I also changed the sleeves - I added a bit of length to the pattern piece and let the seam open for about 6 inches.


 
The whole silhouette - here with my Raven Denim 'Kassidy' jeans and platforms / La silhouette dans son ensemble - avec jeans Raven Denim 'Kassidy' et sandales plateformes


Watch your step! / Attention à la marche!


Fit wise, one thing I warn you about is that the back is quite difficult to join to the front 'cause the back side seam is too short compared to the front. I added 3 cms to the back piece and that solved the problem.

Back view showing the cute pleat / Vue de dos montrant le joli pli creux

Edges are bound with soft foldover elastic / Bords finis et soulignés avec de l'élastique

Sleeve opening / La manche avec fente


That was my first time working with silk chiffon, and frankly I don't know why I avoided this fabric for so long! In fact I enjoyed working with silk chiffon - maybe because this one is high quality and it behaved well, I don't know. My mom also gave me money for my birthday last spring and I treated myself with a pair of 10'' Kaï serrated shears, which made cutting easy. I enjoy working with delicate fabrics such as georgette, chiffon and fine knits, so that was a good investement. And, I love to have the right scissors for the right job!

For the thread, I would have liked fine silk thread, but it's not available locally. Gütermann silk thread is not the right weight to sew chiffon, so that was not an option either. What I found locally was Dual Duty fine poly thread, which is a 60 weight thread. It worked fine and was certainly better than the ordinary poly thread which is too heavy (50 weight) to sew delicate fabrics such as silk chiffon. Dual Duty fine thread is only available in a few colours, though.

A glimpse of the shirt tail hem / On aperçoit l'ourlet pan de chemise du dos


I am now pleased with the changes I made to the pattern. I wear it casually with jeans, or with shorts and a pair of sandals during the summer. I like simple and unfussy looks for everyday life.

Français:

Bonjour tout le monde,

En janvier dernier j'ai blogué à propos du patron New Look 6303, une blouse au devant croisé réalisée dans la plus jolie soie georgette bleue... Malheureusement je ne l'ai portée qu'une seule fois parce que je n'étais pas satisfaite du devant. La longueur de manche était aussi une erreur de ma part - ma tentative de faire une manche 3/4 a fait que les manches étaient exactement au même niveau que le devant, ce qui donnait un aspect très carré à l'ensemble...

J'aurais pu faire quelque chose pour les manches, mais il n'y avait rien à faire pour le devant. Si je fixais le devant avec un point l'ouverture n'avait pas un bel aspect, et si je ne fixais pas le devant l'ouverture était trop large et profonde, avec de bizarres de plis. Je me suis juste détachée mentalement de ma création et j'ai mis la blouse dans la pile de 'rejets'!

J'ai décidé que ce qui conviendrait le mieux serait une ouverture plus discrète, alors j'ai tout simplement ajouté 3 cms au haut du bord devant pour 'remplir' l'ouverture. Je crois aussi que le devant croisé, coupé sur le biais, se comporte mieux s'il est en épaisseur simple (au lieu de double épaisseur tel que stipulé dans le patron), alors j'ai fouillé dans ma réserve de tissus et j'ai trouvé ce magnifique chiffon de soie à pois, identique sur l'endroit comme l'envers.

C'est une soie top qualité que j'avais commandée d'Europe; je me rappelle l'avoir achetée il y a plusieurs années pour me faire une robe, mais je n'avais jamais travaillé avec du chiffon de soie et j'étais hésitante à le faire, alors la robe ne s'est jamais réalisée! Je ne sais pas ce qui me possède cet été, mais j'utilise plusieurs tissus que je conserve depuis plusieurs années et ça fait du bien d'en faire quelque chose! Je ne voudrais pas que mes tissus me survivent!

Pour finir les bords du devant et de l'encolure, j'ai décidé de les ourler avec un élastique très souple et étroit. Cela souligne les lignes du vêtement, et fait une très belle finition autant à l'extérieur qu'à l'intérieur. J'ai aussi rallongé un peu la manche (plutôt courte dans le patron) et j'ai la couture ouverte sur environ 6 pouces.

Côté ajustements, je vous mets en garde à propos de la pièce dos qui est un peu trop courte pour joindre facilement à la pièce devant à la couture de côté - l'ajustement se fait très mal si on la laisse tel quel. Pour ma part j'ai ajouté 3 cms à la pièce dos et cela a réglé le problème.

C'était la première fois que je cousais avec du chiffon de soie; honnêtement je ne sais pas pourquoi j'ai attendu tout ce temps! J'ai bien aimé travailler ce tissu - peut-être parce que ma soie est top qualité c'était plus facile, je ne sais pas. Ma mère m'a aussi donné de l'argent pour mon anniversaire le printemps dernier, alors je me suis gâtée et me suis payé une super paire de ciseaux Kaï 10'' spécialisés pour la coupe de tissus fins et difficiles (Kaï serrated shears). La lame est en fait pourvue de micro 'dents' qui empêchent le tissu de glisser lors de la coupe. J'ai donc trouvé que tailler du chiffon de soie n'était pas particulièrement difficile, et j'adore avoir les bons outils pour la bonne tâche! Un très bon investissement pour moi qui aime travailler les tissus délicats.

Pour le fil, j'aurais bien aimé avoir du fil de soie, mais je n'en trouve pas localement. Le fil de soie Gütermann n'est pas une option non plus puisqu'il est trop gros pour coudre du chiffon. Je me suis donc rabattue sur le fil de polyester Dual Duty fin, qui a un poids de 60. C'était très convenable pour coudre ma blouse, et certainement bien mieux que le fil tout usage qui a un poids de 50 (trop gros pour le chiffon). Le Dual Duty ne vient cependant que dans un éventail de couleurs très limité.

Je suis satisfaite avec les modifications que j'ai apportées au patron. Je porte ma blouse de façon très décontractée avec des jeans ou bien avec un short et des sandales pour l'été. Je suis partisane des looks pas compliqués pour la vie de tous les jours.





2015-07-13

Style Arc Imogen Skirt - solid versions

 
Style Arc Imogen knit skirt


Hi everyone,

Hope you are well; me, I've done a lot of sewing lately and even managed to squeeze a quick photo shoot. Summertime is so great for we can do outdoor shootings (something I cannot do during wintertime here in Canada except if I want to model a winter coat!).

I've been wanting to make the Imogen Skirt by Style Arc since last summer when it was released. I was intrigued that it was advertised as a skirt that can convert to a tube dress (fit and flare skirt with tube top all in one).


I've searched the net many times to see a picture of it and read what others have to say about it, and I must say I'm quite surprised that I couldn't find anything since this style is so popular in stores.

Last June, I finally ordered the pattern from Style Arc and since it's so quick to make I've already made it 4 times, so today I'm sharing with you 2 versions in a solid fabric.

First, let me say that this skirt won't convert to a dress for me - it fits oddly as a dress, the skirt being way too short and the tube top just doesn't feel right, being loose at the back waist and not staying well in place.

I sewed a size 6 with no alterations except that I took off 6/8'' on each side waist seam.

The pattern is extremely simple, consisting of just 2 pieces: the skirt part and the hip band. The skirt is made from 4 identical panels (front and back being the same), the waist/hip band is cut in double so you fold it on itself and no seam is exposed. You can save on fabric by following the cutting diagram and cut your fabric single layer, or cut double layer and make a dent in your stash (2 skirt heights + hip band height)!

At first I was perplexed about the front and back pieces being the same - after all the 'derrière' takes more length than the front and the hem can end up uneven, so on my first versions I hemmed the back 1/4'' longer than the front to compensate. On my 3rd and 4th versions I just omitted that and I don't see any visible difference - I think you can just play with the hip band and adjust the length that way. So I won't fuss with that if I make future versions.

Note that I was a little short on fabric, so on this version the waistband is not double layer, just single / Je manquais un peu de tissu pour doubler la bande de taille, alors sur cette version elle est simple épaisseur au lieu de double

A big plus of the Imogen skirt is that is has a centered grainline - the middle of each panel is aligned on the straight grain. A centered grainline is the most flattering for all silhouettes, the fullness being distributed evenly around the body (as I learned in 'Power Sewing' by Sandra Betzina - check the photos of the same skirt pattern but with different grainlines, it's fascinating).


Tremendous drape of the Diane von Furstenberg wool/lycra double knit fabric / le tombé exceptionnel du tricot double laine et lycra par Diane von Furtensberg (le tissu)

For both skirts, the pink one and the red one, I used double knit. Not only does it sews beautifully and is well suited to the pattern, the drape is just tremendous. I haven't made a garment with double knit in a long time, and those 2 skirts just reminded me how double knit is prone to snag! Also, be extremely careful when you snip notches in wool double knit in those tiny 1/4'' seam allowances, ask me how I know...

The pink one is a gorgeous wool/lycra double knit by Diane von Furstenberg, bought at EOS a couple of years ago. The fuschia pink color is just exquisite and I wish I had bought more of it.


The red one is a rayon/nylon/lycra double knit by Eileen Fisher, also from EOS. I also made other versions from cotton/lycra and viscose/lycra (which hopefully I'll show you soon). What works best for this pattern is a knit with a snappy recovery because of the hip band that has to hug your waist/hips and make the skirt stay in place.

Red rayon/nylon/lycra double knit by Eileen Fischer / Tricot de rayonne/nylon/lycra rouge par Eileen Fischer

To conclude, I just love that pattern. It embodies summer sewing for me: simple, well drafted patterns that sew up in no time and provide quick gratification! 


Version pas tout-à-fait identique en français:

Bonjour tout le monde,

J'ai cousu pas mal dernièrement, et j'ai même réussi à faire un petit shooting photo en extérieur - l'été est génial pour ça!

Aujourd'hui je vous présente 2 versions que j'ai réalisées de la 'Imogen knit skirt' (compagnie australienne Style Arc).

Je zyeutais ce patron depuis qu'il était sorti à l'été 2014, surtout qu'il était annoncé comme étant une jupe qui se convertit en robe tube. J'ai cherché pas mal sur internet pour voir une photo de la jupe 'en vrai' et lire ce que les autres avaient à en dire, mais je n'ai rien trouvé. C'est tout de même étonnant considérant que ce style est tellement populaire en magasin.

Je l'ai finalement commandé en juin et depuis j'en ai réalisé 4 versions, 2 en tissu uni et 2 avec des imprimés (et j'espère bien pouvoir vous les montrer sous peu). Cette fois-ci j'ai commandé une taille 6 - les patrons Style Arc viennent en taille unique. Mes mensurations tombent entre la taille 6 et 8, mais les dernières fois que j'ai travaillé avec une taille 8 j'ai eu pas mal d'ajustements à faire. Donc la taille 6 me convient mieux.

Le patron est très simple en soi: seulement 2 pièces, le panneau de jupe et la bande de taille. J'ai bien apprécié le diagramme de coupe en simple épaisseur qui permet de sauver sur le tissu. Quoique si on veut réduire son stock de tissu personnel (dans mon cas on peut dire que j'ai comme un petit magasin de tissu à la maison!) on peut tailler en double épaisseur, ce qui prend 2 hauteurs de jupe et 1 hauteur pour la bande de taille (c'est beaucoup).

Un gros atout de la jupe Imogen est que chaque milieu de panneau est aligné sur le droit fil, ce qui contribue à son tombé exceptionnel. Un tel alignement est ce qui est le plus flatteur sur tous les types de silhouette, l'ampleur du tissu étant répartie uniformément de tous les côtés du corps.

Je n'ai fait aucune altération si ce n'est d'enlever un 6/8'' au haut de la couture côté de la taille. J'étais un peu sceptique quant aux panneaux de jupe qui sont identiques tant pour le devant que le dos, mais ça marche. Avec la bande de taille qui se replie sur elle-même, on peut jouer avec le placement de la jupe plus haut ou plus bas sur les hanches et il n'y a pas de différence visible quant à la longuer de l'ourlet en avant ou en arrière.

Je recommande un tricot bien extensible et qui reprend bien sa forme pour réaliser la jupe. La bande de taille est ce qui permet à la jupe de tenir en place, et si le tricot est lâche les résultats ne seront pas bons. J'ai réalisé les 2 versions en tricot double, la rose étant un somptueux tricot laine et lycra par Diane von Furstenberg, la rouge étant un tricot double rayonne/nylon/lycra par Eileen Fischer; les 2 proviennent de chez EmmaOneSock.

Évidemment la jupe se coud en un rien de temps. Mon rêve est de réaliser une version avec un tissu rayé placé sur le biais. J'attends de trouver le bon tissu pour ça!

Excellent patron par Style Arc, qui représente bien ce qu'est un projet de couture estivale pour moi: un patron simple, bien dessiné, qui se coud rapidement et qui donne de bons résultats!




2015-05-10

How to hem your jeans while keeping the original hem

I hemmed those jeans while keeping the original hem - love this technique!

Hi everyone,

On a pair of jeans, the original hem often has a worn out appearance that is part of the characteristic look of the jeans. It's possible to shorten your jeans while keeping this original hem - this way of hemming jeans is sometimes refered to as 'the magic hem' since only a close inspection will reveal that the jeans have been hemmed (but there is nothing magical to it, really).

I experimented this method for the first time, and over the last weekend I enthusiastically hemmed 4 pairs of jeans! The beauty of this technique is that you can adjust your jeans to the desired length, but you don't have to sacrifice the original hem. Personally I think that jeans look much, much better hemmed this way, and this is what I will do all the time from now on!

I'm so happy with this that I want to share it with you. Basically, the 'magic hem' is a binding, simple as that.

Bonjour tout le monde,

Sur un jeans, l'ourlet original a souvent un aspect usé qui fait partie intégrante du look caractéristique du jeans. Il est possible de raccourcir votre jeans tout en conservant cet ourlet original - cette façon d'ourler est parfois appelée 'ourlet magique' puisque seulement une inspection rapprochée révélera que le jeans a été ourlé.

J'ai expérimenté cette technique pour la première fois, et c'est avec un enthousiasme débordant que j'ai ourlé 4 paires de jeans en fin de semaine! La beauté de cette méthode est que vous pouvez ajuster votre jeans à la longueur désirée, mais sans sacrifier l'ourlet original. Personnellement je trouve que les jeans ourlés de cette façon ont une bien meilleure apparence.

J'ai tellement aimé la technique que je veux partager avec vous comment je m'y suis prise. En gros, 'l'ourlet magique' est comme un biais appliqué au bas du jeans, aussi simple que ça.
 

A) First, mark the desired length (the lower mark). This is the finished length you want (hem included). Add a second mark above, the height of the hem exactly.

Tout d'abord, marquez la longueur finale (la marque la plus basse). C'est la longueur finie que vous désirez (ourlet inclus). Marquez à nouveau au-dessus, la hauteur de l'ourlet exactement.



B) Form a pleat inside, and place the top of the hem on the 2nd mark (the hem is also folded).

Formez un pli à l'intérieur, et placez le haut de l'ourlet (que vous aurez replié aussi) sur la marque la plus haute.



C) Now unfold the hem and measure the depth of the pleat.

Maintenant dépliez l'ourlet et mesurez la hauteur du pli.


D) Fold and press.

Pliez et pressez.


E) Now, some jeans have a relatively straight leg and the fold is quite the same circumference as where it will be attached on the leg. If it's the case, turn your jeans inside out and stitch very close to the hem, being careful not to catch it. Unpick the hem and go to K.

If your jeans have a flare cut and the hem is noticeably wider in circumference than where it will be attached on the leg, go to F.

Si votre jeans a une jambe droite, et que la partie pliée est égale en circonférence à l'endroit où vous allez la ré-attacher, tournez vos jeans à l'envers et piquez très près de l'ourlet, en évitant de l'attraper dans votre couture. Défaites l'ourlet et allez à K.

Si votre jeans a une jambe évasée et que l'ourlet a une circonférence plus large que l'endroit où vous allez le ré-attacher, allez à F.


F) Unfold the pressed pleat and cut along the mark. Of course, be careful not to cut across the hem since you want to keep it intact!!

Dépliez le pli et coupez le long de la marque. Bien sûr, vous allez faire bien attention de ne pas couper l'ourlet puisque vous voulez le garder intact!!



G) Now, unpick the hem. It's also time to reduce the circumference of the hem by taking in at the side seam. I know it's a bit of trouble, but it's well worth it!

À présent, défaites l'ourlet. C'est aussi le temps de réduire la circonférence de l'ourlet en reprenant la couture de côté. Un peu fastidieux, mais ça en vaut la peine!


H) Re-attach the hem to the leg, right side on right side; it's important to be precise and to match the side seams.

Ré-attachez l'ourlet à la jambe, endroit contre endroit; il est important d'être bien précise et d'aligner les coutures de côté.




I) Now you will want to stitch close to (but not on) the mark of the unpicked hem. This is to take into account the turn of cloth. Use a thread color that matches that of your denim (regular thread will do).

Maintenant, vous voulez piquer près de (mais pas sur) la marque laissée par la couture que vous venez de défaire. Utilisez un fil régulier dans une couleur qui correspond à celle de votre denim.


Turn your jeans inside out and stitch.

Tournez vos jeans à l'envers et piquez.


J) Check if your side seams match. It's also a good time to try on your jeans and see if you're happy with the length. Still the time to change things if you want to!

Vérifiez que vos coutures de côté sont bien alignées. C'est aussi un bon moment pour essayer vos jeans et voir si la longueur vous convient toujours. Il est encore temps de changer quelque chose si vous le désirez!



K) Now, cut close (but not too close) to the seam you've just stitched. The remaining portion will be encased in the hem. 

À présent, coupez près (mais pas trop) de la couture que vous venez de piquer. La portion restante sera enfermée dans le repli de l'ourlet.


L) Press the new seam.

Pressez la nouvelle couture.

The new seam is hardly visible

M) Fold the hem along the original pleat. Stitch on the outside, using a thread colour and thickness that matches the original. Generally a long stitch length looks best (on this pair I set my stitch length to 4).

Pliez l'ourlet le long du pli original. Piquez à l'extérieur, avec un fil correspondant au fil original tant en couleur qu'en épaisseur. Généralement, un long point convient mieux. Sur ce jeans, j'ai ajusté le point à la longueur 4.



N) The final result, inside and out.

Le résultat final, à l'endroit et à l'envers.




O) A sample of what I did this weekend... This way of hemming looks good both with narrow or wide hems.

Un échantillon de ce que j'ai fait en fin de semaine... Cette technique pour ourler donne d'excellents résultats tant avec un ourlet étroit que large.


On this pair it's virtually impossible to tell that the jeans have been hemmed / Sur cette paire on peut à peine discerner que le jeans a été ourlé


I love this method!  It might be a little more time consuming, but it's well worth the effort - you will love the results! Let me know if you have tried this before.

Maybe I'm just late to the party, but I must admit I had never heard of or seen the 'magic hem' until last year, when I bought on Ebay a pair of jeans that had been professionally hemmed this way. I was quite intrigued and had been wanting to try it for some time. I think jeans look so much better hemmed this way!

J'adore cette technique! Ça prend un peu plus de temps, mais l'effort en vaut la peine - vous allez adorer le résultat! Laissez-moi savoir si vous avez déjà utilisé la technique.

Pour ma part, je dois admettre que je n'avais jamais entendu parler de cette méthode ou vu un 'ourlet magique' avant que je reçoive il y a quelque temps un jeans, acheté sur Ebay, qui avait été ourlé de cette façon. Il n'en fallait pas plus pour que je sois intriguée et que j'ai envie d'expérimenter la technique. Les jeans ourlés de cette façon ont une bien meilleure apparence au final, à mon avis!

2015-02-13

I'm featured in an article about sewing!


Hello everyone,

Life has been hectic since my last post - I've been interviewed two weeks ago for an article about sewing featured in a major newspaper (namely Quebec city's Le Soleil), but it's only now that I have a little time to share it with you. We suffered a major water damage here at my house (lost the kitchen sink for 10 days, lost our bed and the bedroom has extensive damage, and lost the heating for a couple of days in February - brrrrr.....).

The article, titled 'Making your own wardrobe', focuses on why we make our own clothes (I'm one of the three Quebec's girls who blog about sewing featured in the article), and also how the internet sewing community has contributed to change this otherwise solitary hobby.


I'm quite proud that we almost have a full 2 pages spread in a major newspaper! Besides me, you might recognize the lovely Maude in red (mpbymaude.blogspot.ca) - Maude is also a member on Pattern Review. On my right you can see Clémence who is modeling a lovely chambray Cami dress (oiseaubotte.com).



At the top of the right page, journalist Annie Lafrance mentions Pattern Review as a major site for learning and sharing about sewing, and lists some well frequented blogs from all around the world; I suggested her a long list of blogs worth of interest, but she only had the space to name 3 or 4: Tany from Portugal, Erica from United States, Carolyn from Australia, and our beloved Peter as a specimen of a male sewing blogger!

One thing I found interesting is the fact that Maude, Clémence and me all share an ethical concern as a reason for sewing. I'm quite horrified by the work conditions of the textile workers in some countries (Bengla Desh for example), and sewing is my way of participating less in that. By choosing not to buy cheap clothes that are made affordable to us by degrading the work conditions of the textile workers, I feel I contribute less to that.



Now here is my own rough translation of the article, for those of you who don't read french (note that couturière - a woman who sews, who makes clothes, amateur or professionnal - is a word that does not translate well in english):

«Making you own wardrobe» - by Annie Lafrance

The DIY movement is more and more popular. Following the enthusiasm generated by knitting, the sewing machine appeals to a new generation of amateur sewists (mostly women) who make their own clothes and enjoy both the fun and the challenge of the process, but also share an ethical concern. Portrait of self taught sewists who embrace the DIY movement.

Students, professionals or retired, amateurs sewists are many to share their creations on the web, their blog or on the forums. Many of them learned sewing techniques on those platforms. 

That's the case of Clémence Hourlay, Maude Parent and Virginie Hamel (note here that they mispelled my name as Valerie), all three of them are from Quebec. Self taught, these amateur sewists exchange patterns online, buy new ones and show multiple photos of their creations. 'When you buy a pattern in a store, there are not many explanations', notes Clémence, a 24 year old woman born in Belgium. 'On the forums, you can read a lot of comments and get some advice from people before you buy'.

Virginie Hamel is also a fan of sewing 2.0. 'I spend a lot of time in my sewing room, but even more on the forums' she says, amused. 'It's so inspiring and motivating to share your creations, and that's a change 'cause sewing has been a solitary hobby for me for a long time'.

An active member on the forums for the past 8 years, Virginie sews all her stage outfits as well as her everyday wardrobe. 'I don't shop a lot, I've become too picky. Most of the mass produced clothes are of poor quality and are cut for a specific silhouette'. An observation shared by her colleagues.

Their reflexion on clothes extends beyond that. Making you own clothes is an answer to mass consumption. 'It's a way of saying no to clothes made by textile workers often exploited and no to passing fads' says Clémence.

In fact, all three attest that although they're not professionals, their creations stand the test of the washing machine. 'Seams are more solid than those of big brands clothes' adds Maude Parent. 'And my hems look better'.

Each one of them has their own influences. 21 years old Maude makes her own clothes not just for durability, but mostly to have clothes with a unique style. 'My inspirations do not come from fashion trends, but rather from my favorite movie or serie characters'.

'I enjoy fashion magazines' will say Virginie. 'I like to replicate a designer garment for a lot less. As many other sewists, I adapt patterns and alter them for my silhouette and personal taste'. Note: Here the journalist transformed a bit what I told her; I said I liked to buy designer fabrics, but I think she understood that I like to copy designer garments.

Is sewing an affordable alternative to buying clothes? 'Not really' unanimously answer the three bloggers, who favor high quality natural fibers which are more costly. One thing to consider is also the initial purchase of a sewing machine.


The article ends with a word about Pattern Review and its 375 000 members, and mentions some blogs of interest around the world, plus the blogs of the Québec's girls of course!

It's just great that we had this article about sewing!


Français:

Bonjour tout le monde,

Ma vie a été plutôt mouvementée depuis mon dernier post - j'ai été interviewée il y a 2 semaines pour un article sur la couture paru dans un journal d'importance (en l'occurrence Le Soleil de Québec), mais c'est seulement maintenant que j'ai un peu de temps pour vous en parler. Nous avons subi un dégât d'eau assez majeur ici à la maison (perdu l'évier de cuisine pendant 10 jours, perdu notre lit et notre chambre à coucher, et perdu le chauffage pendant quelques jours en février, brrrrr.....).

L'article intitulé «Faire sa garde-robe») met l'emphase sur les raisons qui nous motivent à fabriquer nos propres vêtements (je dis nous car je fais partie des trois filles de Québec qui bloguent à propos de la couture et qui sont interviewées pour l'article), et aussi comment la communauté de couture sur internet a contribué à changer ce passe-temps autrefois bien solitaire.

Je suis assez fière que nous ayons eu un reportage de près de 2 pages dans un journal majeur! À côté de moi vous reconnaîtrez peut-être la jolie Maude en rouge (mpbymaude.blogspot.ca) - Maude est aussi membre de Pattern Review. À ma droite vous pouvez voir Clémence qui porte la jolie robe Cami dress réalisée dans un tissu chambray (oiseaubotte.com). 

Dans le haut de la page de droite, la journaliste Annie Lafrance mentionne Pattern Review comme le site de prédilection pour apprendre sur la couture et partager ses réalisations, et liste certains blogues du monde entier; je lui en avais suggéré tout un tas, mais en raison de l'espace elle en nomme 3 ou 4: Tany du Portugal, Erica des États-Unis, Carolyn d'Australie, et notre cher Peter, un des seuls représentants masculins de blogs sur la couture.

Une chose que j'ai trouvée intéressante est le fait que Maude, Clémence et moi partagions toutes trois une préoccupation éthique comme raison pour faire de la couture. Je suis souvent horrifiée par les conditions de travail des ouvriers du textile dans certains pays (le Bengla Desh par exemple), et faire de la couture est ma façon à moi de moins participer à cela. En choisissant de ne pas acheter des vêtements cheap et de mauvaise qualité, rendus abordables pour nous par la dégradation des conditions de travail des ouvriers du textile, je contribue moins à cela.

Lectrices francophones, je vous laisse à votre lecture de l'article! Vraiment super qu'on ait eu cet article sur la couture!




2015-01-23

New Look 6303: almost

New Look 6303

Hi everyone,

This is my first make of 2015: New Look 6303, a crossover blouse I got very excited about after seeing many lovely versions on Pattern Review.

Those kind of blouses are all over the internet and I wanted to have a silk one, but without paying the big bucks in RTW.


The pattern: New Look 6303 - I made view C / Le patron: New Look 6303 - j'ai fait la version C


So here is my version in electric blue silk georgette; the stuff is from Fabric Mart, bought during one of their crazy sales. It was my first time using silk georgette and I didn't find it exceedingly difficult to handle, except that you have to be cautious during the cutting stage 'cause that fabric likes to shift (despite cutting single layer I had a bit of that). Other than that it pressed very well, and silk georgette likes details like narrow bias, narrow hems and precise topstitching.


The back: I added 1 cm to the hem / Le dos: j'ai ajouté 1 cm à l'ourlet


My two main changes to New Look 6303 were the sleeves and the neck opening. For one thing, I like 3/4 sleeves for the freedom of movement they give, so I shortened the sleeves by 1'', and went for a bias band to finish the sleeve opening, instead of the suggested elasticated sleeve.

The sleeve is finished with a bias band / Manche finie avec une bande en biais

I also made the keyhole opening narrower (4 cms wide instead of 6 cms), and added 1 cm on each front edge to compensate. I didn't want to tack the front as per the instructions; I think it interrupts the flow of the crossover, and the tack makes the fabric fall weirdly.




Fit wise, I made a size 8; to give you an idea of the amount of ease included in this pattern, my measurements put me close to a size 12. I also had to correct the shoulder line which was sitting too much towards the front: a 1/4'' correction (substracted from the back shoulder, added to the front shoulder) solved the problem.

I warn you that the side seams of the front piece are too long compared to the back side seams: it's difficult to ease the extra fabric in the seam, and next time I'm adding 1 cm to the back to correct that.


I find that blouse a little boxy / Je trouve ce modèle de blouse un peu 'boxy'

I styled it with wide leg jeans and tan accessories for a boho chic look / J'y suis allée pour le look 'boho chic' avec un jeans à jambe large et des accessoires couleur tan


Here you can catch a glimpse of the shirt tail hem - I also tried it with a different pair of jeans / Ici on peut apercevoir l'ourlet pan de chemise à l'arrière - j'ai aussi essayé avec un autre modèle de jeans

To end this post, I'll say that I have mixed feelings about my blouse. The main thing that bugs me is the sleeve length. When I look at my pictures, I see that it is almost even with the front, and that really hurts my sense of proportions! (IMHO sleeves should be shorter or longer than the front). The other thing if the front opening: I think I should have added more fabric to the front edges to make the opening narrower. 

So I feel I'm almost there with New Look 6303, but I need to tweak the pattern a little bit more. Readers, do you think shortening the sleeves would make the blouse look better? What would you do if you were me?


Français:

Bonjour tout le monde,

Voici donc ma première création en 2015: New Look 6303, une blouse à devant croisé, un modèle pour lequel je me suis enthousiasmée après avoir vu plusieurs jolies versions sur Pattern Review.

Ce modèle de blouse est littéralement partout, et j'en voulais une en soie mais sans avoir à payer cher pour un modèle acheté en magasin.

Ma version est réalisée en soie georgette bleu électrique; le tissu vient de chez Fabric Mart, je l'ai eu en super spécial durant l'une de leurs ventes folles! C'était la première fois que je travaillais avec de la soie georgette et je n'ai pas trouvé que c'était un tissu excessivement difficile. Il faut juste faire attention lors de la coupe car le tissu bouge (même si j'ai taillé en simple épaisseur il a bougé un peu). La soie georgette se presse admirablement bien, et met en valeur les détails tels que les ourlets étroits, les bandes en biais et les sûrpiqures précises.

Mes 2 principales modifications à New Look 6303 ont été les manches et l'ouverture devant. D'abord, j'ai toujours aimé les manches 3/4 pour la liberté de mouvement qu'elles procurent, j'ai donc raccourci la manche de 1'' et ajouté une bande en biais étroite pour finir la manche, au lieu d'une finition avec élastique. Ensuite, j'ai rétréci l'ouverture devant (4 cms au lieu de 6 cms), et ajouté 1 cm à chaque bord devant pour compenser. Je n'ai pas 'tacké' le devant tel que suggéré dans le patron; je trouve que cela interrompt le drapé du devant, et ça fait que le tissu tombe bizarrement.

Côté taille et ajustement, j'ai cousu une taille 8; pour vous donner une idée de l'aisance incluse dans ce patron, mes mensurations sont près d'une taille 12. J'ai aussi corrigé la ligne d'épaule qui tombait trop vers l'avant: une correction de 1/4'' (soustraite de l'épaule arrière, ajoutée à l'épaule devant) a solutionné le problème.

Je vous mets en garde au sujet de la couture côté du devant, qui est trop longue par rapport à celle du côté dos: il y a trop de tissu et c'est difficile de le résorber dans la couture. La prochaine fois j'ajoute 1 cm au dos pour corriger le tout.

En terminant, j'avoue que je ne suis pas convaincue à 100% par ma blouse. La chose qui me dérange le plus est la longueur de la manche. En regardant mes photos je constate que les manches sont à peu près au même niveau que le devant, et cela heurte mon sens des proportions (à mon avis la manche devrait être soit plus longue ou plus courte que le devant). L'autre chose c'est le devant: il me semble que j'aurais dû ajouter un peu plus de tissu pour faire en sorte que le devant ouvre moins grand.

Je sens que j'y suis presque avec New Look 6303, mais à mon avis je dois retravailler un peu le patron pour qu'il soit parfait. Croyez-vous que raccourcir la manche améliorerait le look de ma blouse? Si vous étiez à ma place, que feriez-vous?